Jujuy
INCLUSIÓN

La traducción del Himno al Éxodo Jujeño a lengua de señas podría finalizar en noviembre

Un grupo de 15 personas de la comunidad sorda junto con profesionales llevan a cabo este proyecto desde julio. El objetivo es brindar accesibilidad y posibilidad de que todas las personas sordas puedan participar de la interpretación del Himno.

lengua de señas argentinas
lengua de señas argentinas

Somos Jujuy por Somos Jujuy | 19-09-2023 12:00

Hoy 19 de septiembre es el Día Nacional de la Persona Sorda y las dos instituciones específicas para personas sordas, brindan asistencia a 500 jujeños. Se conmemora 138 años de la creación de la primera escuela para personas sordas en nuestro país. 

En este día, se conoció que 15 personas de la comunidad sorda que conforman diferentes instituciones junto con profesionales se encuentran trabajando en la traducción del Himno del Éxodo Jujeño a lengua de señas. Se prevé que este finalziado a fines de noviembre.

“Desde la escuela Helen Keller y la Escuela de Configuraciones de Apoyo Nº 12 de San Pedro, se viene trabajando en un proyecto en coordinación con las Asociaciones de Sordos de la provincia, para poder darnos un marco de accesibilidad al Himno al Éxodo", explicó Luciana Menacho, responsable de la modalidad de Educación Especial del Ministerio de Educación a Canal 7 de Jujuy.

Indicó, que el objetivo que desean obtener es “la accesibilidad y la posibilidad de que todas las personas sordas puedan participar de la interpretación del Himno al Éxodo en las distintas instituciones escolares” y destacó que es un proceso largo que todavía no está terminado ya que hay “que hacer un acuerdo de las señas que se van a ir realizando de acuerdo a la interpretación que hagan las personas sordas”. Argumentó, que es un consenso que tienen que realizar las instituciones con las asociaciones.

Por su parte, Alexis González, referente de la comunidad sorda, también dialogó con Canal 7 y destacó que desde el mes de julio trabajan en la traducción del himno del Éxodo Jujeño a lengua de señas.

“El equipo está compuesto por personas sordas de diferentes instituciones y por otros profesionales”, aseguró González y destacó que es un trabajo arduo porque deben pensar en las metáforas, en la gramática de ambas lenguas y “cómo poder transmitir el sentido para que las personas sordas puedan entender”.

El referente de la comunidad sorda, fundamentó que la idea de traducir el Himno a lengua de señas surge porque “no se transmitía el sentido para la interpretación al Éxodo, entonces se requería de aportes para poder traducir y de diferentes instituciones, escuelas, asociaciones, para poder hacer esta selección y realizar una traducción que exprese el sentido, para que pueda ser una traducción pública en general".

Aseguró, que eligieron el Himno al Éxodo porque representa a la provincia y confirmó que era importante que en la provincia se institucionalice y se visibilice “para demostrar del orgullo del trabajo en equipo”.

“Estamos trabajando en el proyecto 15 personas”, sostuvo González y afirmó que el proyecto podría finalizar en octubre, noviembre.

Por último, señaló que las personas sordas son las que enseñarán este Himno a toda la comunidad. “Siempre tienen que ser personas capacitadas, con experiencia, que tengan conocimiento. También que puedan enseñar a los oyentes a poder transmitirlo”.

Los integrantes del proyecto: Cristian Gabriel Porcel (Escuela de Configuración de Apoyo N° 12 - San Pedro), Kevin Gonzalo Vilte (A.P.SOR.SAN - San Pedro), Lia Romina Martina (Museo Regional de Pintura José Antonio Terry - Tilcara), Miguel Ramos (Escuela de Configuración de Apoyo N° 12 - San Pedro), Joel González (APESOR - San Salvador de Jujuy), José Borja (Escuela de Configuración de Apoyo N° 7 - Instituto Hellen Keller), Darío Gutierrez (A.JU.SOR - San Salvador de Jujuy), Alejandra Zalazar (Escuela de Configuración de Apoyo N° 7 - Instituto Hellen Keller), Arnaldo Chosco (APESOR - San Salvador de Jujuy), Milton Flores (Asociación de Sordos de Libertador General San Martín), Enzo Rodrigo Ríos (Anexo Configuración de Apoyo N° 4 - Esteban Leach), Mariana Gissel Edith Quintela (Museo Regional de Pintura José Antonio Terry - Tilcara), Claudia Mariela Escalera (Escuela de Configuración de Apoyo N° 7 - Instituto Helen Keller), Gisela Mariela Ábalos (Colegio N° 3 Éxodo Jujeño) y David Hugo Mareño (Colegio N° 3 Éxodo Jujeño).

Temas relacionados Jujuy Lengua de Señas